
公告概要:
項目概況 Overview 2025年三林鎮(zhèn)下水管道維修工程采購項目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于2025年08月22日 09:30(北京時間)前提交響應(yīng)文件。 Potential Suppliers for The sewer pipe maintenance project in Sanlin Town in 2025 should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before 22th 08 2025 at 09.30am(Beijing time). 一、項目基本情況 1. Basic Information 項目編號:310115130250414101787-15232961 Project No.: 310115130250414101787-15232961 項目名稱:2025年三林鎮(zhèn)下水管道維修工程 Project Name: The sewer pipe maintenance project in Sanlin Town in 2025 預(yù)算編號:1525-13008937 Budget No.: 1525-13008937 采購方式:競爭性磋商 Procurement method : competitive consultation 預(yù)算金額(元):2600000元(國庫資金:2600000元;自籌資金:0元) Budget Amount(Yuan): 2600000(National Treasury Funds: 2600000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan) 最高限價(元):包1-2599691.00元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2599691.00 Yuan, 采購需求: Procurement Requirements: 包名稱:2025年三林鎮(zhèn)下水管道維修工程 Package Name: The sewer pipe maintenance project in Sanlin Town in 2025 數(shù)量:1 Quantity: 1 預(yù)算金額(元):2600000.00 Budget Amount(Yuan): 2600000.00 簡要規(guī)則描述:依據(jù)市區(qū)兩級主管部門要求,2024-2025年完成鎮(zhèn)域下水管道全覆蓋維修;2025年計劃完成15條道路的工作量。(具體工作內(nèi)容及要求詳見競爭性磋商文件、工程量清單及圖紙)。 Brief Specification Description: In accordance with the requirements of the municipal and district-level competent authorities, the full coverage maintenance of the sewer pipes in the town area will be completed by 2024-2025. It is planned to complete the work of 15 roads by 2025. For specific job contents and requirements, please refer to the competitive negotiation documents, bill of quantities and drawings. 合同履約期限:60日歷天 The Contract Period: 60 calendar days 本項目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申請人的資格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)項目執(zhí)行《政府采購促進中小企業(yè)發(fā)展管理辦法》的通知(財庫〔2020〕46號)及《關(guān)于進一步加大政府采購支持中小企業(yè)力度》的通知(財庫〔2022〕19號);(2)落實預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項目專門面向中小企業(yè)采購,評審時中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價格折扣優(yōu)惠;(3)扶持監(jiān)獄企業(yè)、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);(4)優(yōu)先采購節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品政策:在技術(shù)、服務(wù)等指標(biāo)同等條件下,對財政部財庫〔2019〕18號和財政部財庫〔2019〕19號文公布的節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品品目清單中的產(chǎn)品實行優(yōu)先采購;對節(jié)能產(chǎn)品品目清單中以“★”標(biāo)注的產(chǎn)品,實行強制采購。供應(yīng)商須提供具有國家確定的認(rèn)證機構(gòu)出具的、處于有效期之內(nèi)的認(rèn)證證書方能享受優(yōu)先采購或強制采購政策;(5)購買國貨政策:本項目不接受進口產(chǎn)品;(6)按照《中小企業(yè)劃分標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定》(工信部聯(lián)企業(yè)[2011]300號),本項目中小企業(yè)所屬的行業(yè)為建筑業(yè)。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) The project implements the "Notice on Promoting the Development of Small and Medium-sized Enterprises through Government Procurement" (CAI Ku [2020] No. 46) and the "Notice on Further Increasing the Support for Small and Medium-sized Enterprises through Government Procurement" (CAI Ku [2022] No. 19). (2) Implement the reserved share measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically targeted at small and medium-sized enterprises for procurement. During the review process, no price discount benefits will be implemented for products from small and medium-sized enterprises. (3) Support prison enterprises and welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises;.....(For details, please refer to the Chinese announcement.) (c)本項目的特定資格要求:3、 須系我國境內(nèi)依法設(shè)立的法人或非法人組織(本項目不接受分公司以自己名義參加采購活動); (c)Specific qualification requirements for this program: 3. It must be a legal person or unincorporated organization established in accordance with the law within the territory of China (this project does not accept branches participating in the procurement activities in their own names). 4. It is required to possess a Grade 3 or above general contracting qualification for municipal public works construction. 5. Possess a valid work safety license; 6. The project manager must hold a second-level or higher qualification as a constructor in municipal public works and possess a valid safety production assessment certificate. 7. This project is only open for procurement from various types of suppliers, including medium, small and micro ones. 8. Subcontracting is not allowed for this project. (i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、獲取采購文件 3. Acquisition of Procurement Documents 時間:2025年08月11日至2025年08月18日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節(jié)假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 11th 08 2025 until 18th 08 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點:上海市政府采購網(wǎng) Place: Shanghai Government Procurement Network 方式:網(wǎng)上獲取 To Obtain: Get Online 售價(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、響應(yīng)文件提交 4. Submission of Response Documents 截止時間:2025年08月22日 09:30(北京時間) Deadline date submission: 22th 08 2025 at 09.30am(Beijing Time) 地點:上海市黃浦區(qū)打浦路443號榮科大廈18樓1806室 Place: Room 1806, 18th Floor, Rongke Building, No. 443, Dapu Road, Huangpu District, Shanghai 五、響應(yīng)文件開啟 5. Opening of Response Documents 開啟時間:2025年08月22日 09:30(北京時間) Time of Response Documents Opening: 22th 08 2025 at 09.30am(Beijing Time) 地點:上海市黃浦區(qū)打浦路443號榮科大廈18樓1806室 Place: Room 1806, 18th Floor, Rongke Building, No. 443, Dapu Road, Huangpu District, Shanghai 六、公告期限 6. Notice Period 自本公告發(fā)布之日起3個工作日。 3 business days from the date of publication of this notice. 七、其他補充事宜 7. Other Supplementary Matters / - 本項目為預(yù)留采購份額采購項目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留 This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measures are reserved as a whole 八、凡對本次招標(biāo)提出詢問,請按以下方式聯(lián)系 8. Contact Details (a)采購人信息 (a)Purchasers 名 稱:上海市浦東新區(qū)三林鎮(zhèn)人民政府 Name: The People's Government of Sanlin Town, Pudong New Area, Shanghai 地 址:上海市浦東新區(qū)凌兆路585號 Address: No. 585, Lingzhao Road, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:021-58493330 Contact Information: 021-58493330 (b)采購代理機構(gòu)信息 (b)Procurement Agency 名 稱:上海容基工程項目管理有限公司 Name: Shanghai Rongji Project Management Co., LTD 地 址:上海市黃浦區(qū)打浦路443號榮科大廈20樓 Address: 20th Floor, Rongke Building, No. 443, Dapu Road, Huangpu District, Shanghai 聯(lián)系方式:15821161652 Contact Information: 15821161652 (c)項目聯(lián)系方式 (c)Project Contact 項目聯(lián)系人: 張蓓蓓 Contact: Zhangbeibei 電 話:15821161652 Tel: 15821161652 本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準(zhǔn)。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 附件信息: Attachment Information ["1024FPA/undefined/319900/2100000000058003/20258/50be7a25-eaa6-44a6-a46c-832f89b6b1ee.ZBQD","1024FPA/undefined/319900/2100000000058003/20258/b0a8b549-e906-4650-9fa2-a1ba46d08ed6.zip"] 相關(guān)公告 |